Nyjet-Arkivit për » Përkthim «

Hera e Fundit nga Dario Sztajnszrajber

Hera e Fundit nga Dario Sztajnszrajber Kur ishte hera e fundit që pyete veten? Jo duke kërkuar një përgjigje, as duke gjetur një siguri, por hera e fundit që ke Lexo Me Teper.

Dëshirë për të uruar nga Viktor Hygo

Dëshirë për të uruar…* nga Viktor Hygo Sjellë në shqip nga Manjola Brahaj Të dëshiroj në radhë të parë që të duash e që, duke dashtë, gjithashtu të të duan. E, nëse Lexo Me Teper.

Dy Poezi nga Alfonsina Storni me përkthim nga Ilir Seci

Dy Poezi nga Alfonsina Storni Përkthimi nga Ilir Seci Alfonsina Storni, (29 maj 1892 – 25 tetor 1938), asht nji poete argjentinase, nji nga poetet më të njoftuna të Argjentinës dhe ma Lexo Me Teper.

Me jetue nji dashni të madhe! – nga Vinicius de Moraes – në shqip Jozef Radi

Me jetue nji dashni të madhe! nga Vinicius de Moraes sjellë në shqip nga Jozef Radi Me jetue nji dashni të madhe, asht e domosdoshme me pasë vëmendjen ma të madhe dhe guximin Lexo Me Teper.

Kombësia dhe Feja nder shqiptare – nga vepra e Mark Milanit

Kombësia dhe Feja nder shqiptare “Jeta dhe Zakonet e Shqiptareve” nga vepra e Mark Milanit “Shqiptari, me gjithë dhunën e pushtimeve të hueja, qëndroi në të vetën: i pandryshuem dhe i pathyem; me gjuhën Lexo Me Teper.

6 korrik 1957 – 6 korrik 2017 John Lennon takon Paul McCartney – nga Matthias Luconi

6 korrik 1957 – 6 korrik 2017 John Lennon takon Paul McCartney nga Matthias Luconi Mendojeni vedin në Liverpool, bash në nji ditë si kjo e sodit, më 6 korrik, po gjashtëdhjetë vite Lexo Me Teper.

Misteri i Ishullit te Pashkëve – Përktheu dhe përshtati Jozef Radi

Misteri i Ishullit te Pashkëve Kuriozitete gjeografike dhe historike Përktheu dhe përshtati Jozef Radi Ishulli i Pashkëve, i njohur gjithashtu edhe si Rapa Nui, ndodhet i zhytur në Oqeanin Paqësor, vendosur diku larg Lexo Me Teper.

Klara Buda: Si e “ringjalla” Mitrush Kutelin në Francë Intervistoi: Irini Meçe

Klara Buda: Si e “ringjalla” Mitrush Kutelin në Francë Intervistoi: Irini Meçe Mund ta konsiderojmë një nga “aventurat” letrare, pothuaj shpresëhumbur, sa herë bëhej fjalë për të përkthyer letërsinë e Mitrush Kutelit, Lexo Me Teper.

Giaccomo Leopardi – L’infinito – sjellë në shqip prej Ernest Koliqit, Lazër Shantojes, Arshi Pipës, Nikollë Dakajt dhe Jozef Radit

Giaccomo Leopardi L’infinito (Ernest Koliqi, Lazër Shantoja, Arshi Pipa, Nikollë Dakaj dhe Jozef Radi) në 4 + 1 përkthime gege të viteve ’40 + Leopardi asht nji poet fort i dashtun për italianët Lexo Me Teper.

Fehime Pipa Udhëtimi i gjatë e i pashpresë për një strehë

Fehime Pipa Udhëtimi i gjatë e i pashpresë për një strehë Aty nga viti 1995, më ra në dorë një numër i revistës “Albanica”, i pranverës së vitit 1991, që dilte në Lexo Me Teper.

Zef Skiroi (1865-1927) – një nga mjeshtrat më të rafinuar të letërsisë shqipe

Zef Skiroi (10 gusht 1865 – 17 shkurt 1927) - një nga mjeshtrat më të rafinuar të letërsisë shqipe Giuseppe Schiro (Zef Skiroi – në gjuhën shqipe), lindi në Piana degli Albanesi, Lexo Me Teper.

Vllamëria e miqësia dhe Hakmarrja e Shqiptarëve – nga Mark Milan

  Vllamëria e miqësia dhe Hakmarrja e Shqiptarëve – nga Mark Milan Përktheu nga origjinali Lazër Radi “Jeta dhe Zakonet e Shqiptarëve” i Mark Milanit asht nji përkthim i hershëm i Dr. Lazër Radit, po Lexo Me Teper.
Visit Us On TwitterVisit Us On Facebook