
Ernest Perdoda
Ernest Perdoda – Profil letrar
nga Anton Çefa
U njohëm në vitet ’70 të shekullit të kaluar. Që në ditët e para filloi të krijohet në ndërgjegjen time personaliteti i një njeriu të formuar, që vlerësonte me një peshojë të saktë ngjarjet e ditës, rrethanat e kohës, dhe mbante një qëndrim të drejtë e të arsyeshëm ndaj tyre. E drejta dhe e vërteta ishin impulset shpirtërore, që e drejtonin jetën dhe veprimtarinë e tij. Shquhej që në atë kohë edhe si poet i pajisur me një talent të spikatur.
Me keqardhje e them që Ernesti nuk arriti, për arsye financiare, të botojë lirikat origjinale dhe të përkthyera nga poeti italian hermetik Giuseppe Ungaretti. Gjithashtu, mbeti në dorëshkrim përkthimi në spanjisht i “Kanunit të Lekë Dukagjinit”, të cilin ia pati dërguar shumë kohë më parë Akademisë së Shkencave për botim. Nuk dihet fati i këtij dorëshkrimi.
Një cikël lirikash të Perdodës u botua në revistën “Phoenix”, viti 1999/ nr. 2. Këtu është shkruar se poezitë i takojnë: “Këngëve të para”, “Elegjive” dhe “Monologjeve”. Nuk kuptohet që nën këto tituj, a bëhet fjalë për përmbledhje poetike a për cikle poezish.
Poezia e tij, disa motive të së cilës kam pasur fatin t’i njoh që në kohën e krijimit të tyre, flakëron nga një bukuri e rrallë, shëndrit në vargjet e saj një ndjeshmëri e shije e hollë, figuracion i pasur, një akustikë imitative, ku spikat paja e fonetikës së gjuhës sonë, jetësuar në një strukturë harmonike të realizuar, më së shumti, në pak vargje.
Veç motiveve të lirikës intime e të natyrës, poezia e Perdodës karakterizohet për dhuntinë e artë të shqetësimit intelektual për atë që po ndodhte me atdheun e popullin tonë në kohën e diktaturës, duke e pasqyruar atë në situata e detaje konkrete, dhe duke njëmendësuar mesazhe fisnike të qarta, të cilat shpesh kalojnë në intonime revoltuese.
Si një “Credo” tingëllon poezia që hap përmbledhjen e tij poetike, një angazhim për një veprimtari të menduar mirë, dhe një zotim për vazhdimësinë e saj:
fillin e këputur t’mendimit.
nji tjetër ditë. (poezia Mëngjez)
Në pak vargje të poezisë “Gjak e brymë” – Dhjetor 1944 - , me një peshë lirike për t’u lakmuar, përkujtohet tragjedia që pllakosi mbi popullin tonë me vendosjen e diktaturës komuniste. Po ashtu, tek poezia “Subkonsh”, një shtjellim motivi i tillë që nuk e kam hasur askund në poezinë tonë, me një përgjithësim të jashtëzakonshëm, trajtohet pengesa deri në mohim të plotë e zhvillimit të natyrshhëm të shoqërisë, të kulturës, të ecjes përpara, që solli diktatura.
Andrrat më rrokullisin
Nder kambë të Trogloditit
Që më shikon e m’përqesh.
Shtrijmë krah’t për t’rrokun yjet…
Por gazi i njeriut t’shpellës
E më trondit. (poezia Subkonsh)

Studiuesi Anton Cefa
Ëndërrimet e njerëzimit dhe përpjekjet e përgjithmonshme të tij për të ecur përpara, “Shtrijmë krah’t për t’rrokun yjet/ e diellin që na zgjon”, janë gjithnjë e para së gjithash edhe ëndërrime të poetëve; por, mjerisht është njeriu i shpellës – Trogloditi – një metaforë tejet e fuqishme për forcat regresive, në këtë rast për diktaturën – që bëhet pengesë e ecjes përpara. Është prania e nënvetëdijes – subkonsh-i – kjo gjendje psikike, që e përjeton përqeshjen e shpellakut.
Me dhimbje të thellë e të thekshme, përjetohet në ndërgjegjen e poetit djegia e librave, në prill të vitit 1946, tek e ashtuquajtura “Kulla e Inglizit”. Aty qenë grumbulluar librat e bibliotekave më të mira të qytetit, duke filluar me bibliotekat e famshme të fretënve dhe të jezuitëve. Poeti sjell në kujtesë djegien e famshme të Bibliotekës së Aleksandrisë, një nga më të mëdhatë e asaj kohe, në vitin 640, nga Omar I Abu Hafsa ibn al Khatab, dhe shkruan në postscriptum: “Trembëdhjetë shekuj më vonë me urdhër të diktatorit Enver Hoxha… fondet e të gjitha bibliotekave të qytetit të Shkodrës pësuan të njëjtin fat!”
. . . . . . . . . .. . . . . . . .
Ndoshta kët’ mbramje Prilli
krrokatja e korbit mbi Kullë
Në një lirikë tjetër kujton me një nostalgji të mallëngjyeshme tingujt melodiozë të kumbonëve, që paraprinë mbylljen e faltoreve fetare dhe më vonë shpalljen e atdheut si vend ateist.
Me kot përgjon tashma nga kumbonaret
tingujt që malli zgjon n’kujtesën tande
kumbonët gjimuen kur ranë për t’fundit herë
Është në natyrën e strukturës poetike të Poetit, komunikimi i drejtpërdrejtë me një person të dytë, dhe Ernesti gjithnjë i drejtohet vajzës që dashuron si në këtë “Prelud”:
hedh prap një dorë me gjethe
(që deshte ma shumë se mue)
nuk m’bien ndër mend tashma.
Një nga mjeshtëritë e trajtesës poetike që vihet re në poezinë e Perdodës është akustika imitative, që e kemi cekur më lart, e shoqëruar kjo me një kursim fjale tejet të kujdesshëm. Po bie si shembull modeli të rrallë të kësaj veçorie poetike në letërsinë tonë këto pak vargje që imitojnë erën:
Te kjo poezi, dhe, në përgjithësi në krejt krijimtarinë poetike të Ernestit, vërejmë një shkallë të lartë përsosmërie të mjeshtërisë së tij poetike. Mund të themi se ky poet e ka kapërcyer herë – herë pragun e poezisë së zakonshme, që u përket motiveve që trajtojnë probleme sociale; ai shkon deri tek poezia për poezi, pra tek funksioni i artit për art, aq i luftuem në kohën e diktaturës së kuqe.
Po bie këtu poezitë e paraqituna në revistën “Phoenix”, që u botua në Shkodër në vitet 1997 – 2003, me drejtor Dom Ndoc Nogaj dhe kryeredaktor Dr. Romeo Gurakuqi, dhe disa përkthime nga Ungaretti.

Udhëtim drejt Dritës…
Cikël Poetik nga Ernest Perdoda
Revista “Phoenix”, viti 1999/ nr. 2
Mëngjez
Fillin e këputur t’mendimit.
Nji nyje tjetër nji tjetër ditë.
Erë
Prelud
Me flokun tand qi l’moj,)
Asgja pa dashuri

Ernest Perdoda
Nga “Monologjet’
Subkonsh
Ndër kambë të Trogloditit
Që më shikon e m’perqesh.
Shtrijmë krah’t për t’rrokun yjet…
Por gazi i njeriut t’shpellës
Nga “Elegjitë”
Brymë e gjak (Dhjetor 1944)
Shumë gjethe ranë që atë vjeshtë
Qoftë edhe nji i vetëm e përt’rinë
Hedh prap nji dorë me gjethe
Prap endet në k’to rrugë,
(Pa titull)
Me kot përgjon tashma nga kumbonaret
Tingujt që malli zgjon n’kujtesën tande
Kumbon’t gjimuen kur ranë për t’fundit herë
Agimet zbardhin pa meloditë e ambla
Që joshnin nga qielli sytë e vështrimin,
tash jetën tande veç heshtja rrethon.
.
(Variant)
Me kot përgjon tashma nga kumbonaret
Tingujt që malli zgjon n’kujtesën tande
Kumbon’t gjimuen kur ranë për t’fundit herë
Mëngjezet zbardhin pa meloditë e ambla
Që joshnin nga qielli sytë e vështrimin,
dhe muzgjet sjellin me vete trishtimin
e dit’ve tua pa t’ardhme.
tash jetën tande veç heshtja rrethon.
Flakët që sollën errësinën (Prill 1946)
Ngado që shkoj, më ndjek me hije të saj
Kjo Kullë e gurtë që m’josh e më largon:
(Që deshe ma tepër se mue)
Nuk m’bien ndër mend tashma.
Ndoshta këtë mbramje Prilli
Krrokatja e korbit mbi Kullë
*Në vitin 640 Omar I (Abu Hafsa ibn al Khattab) dogji bibliotekën e Aleksandrisë, një nga ma të mëdhatë e asaj kohe. Trembëdhjetë shekuj ma vonë me urdhen të diktatorit E. Hoxha u grumbulluan tek “Kulla e Inglizit” (që për nji kohë të shkurtë shërbeu si sallë leximi), fondet e të gjitha bibliotekave të qytetit të Shkodrës, pësuan të njajtin fat.
Lini një Përgjigje
Për të postuar një koment, duhet të jeni i futur.