Arkivi për Kategorin » Përkthime «

Giaccomo Leopardi – L’infinito – sjellë në shqip prej Ernest Koliqit, Lazër Shantojes, Arshi Pipës, Nikollë Dakajt, Zef Schiro di Maggiosdhe Jozef Radit

Giaccomo Leopardi L’infinito (Ernest Koliqi, Lazër Shantoja, Arshi Pipa, Nikollë Dakaj, Zef Schiro di Maggio dhe Jozef Radi) në 5 + 1 përkthime të viteve ’40 + Leopardi asht nji poet fort i Lexo Me Teper.

Shi ndër pisha poezi nga Gabriele d’Annunzio (në shqip nga Jozef Radi)

Prandej do të kisha dashtë, që ky liber poezish të dhurohesh, si nji “bibël dashnie” n’nji vend që po e mbyt urrejtja. Do të ishte nji mrekulli, sikur gjithkush t’ia Lexo Me Teper.

Me kohë… poezi nga Jorge Luis Borges

Me kohë… poezi nga Jorge Luis Borges  Me kohë mësohet edhe ai ndryshim i brishtë midis marrjes përdore dhe prangimit shpirtnor, mësohet se dashni s’do me thanë me shkue n’shtrat, e shoqni s’do me thanë Lexo Me Teper.

Zef Skiroi (1865-1927) – një nga mjeshtrat më të rafinuar të letërsisë shqipe

Zef Skiroi (10 gusht 1865 – 17 shkurt 1927) - një nga mjeshtrat më të rafinuar të letërsisë shqipe Giuseppe Schiro (Zef Skiroi – në gjuhën shqipe), lindi në Piana degli Albanesi, Lexo Me Teper.

Barbara – poezi nga Jacques Prevert (në shqip Jozef Radi)

Barbara poezi nga Jacques Prevert sjellë në shqip nga Jozef Radi A e mban mend, Barbara njat ditë mbi Brest, shi derdhesh si do Zoti, e ti njashtu e hareshme shkoje, e lumtun si drandofille voeset, lagë për Lexo Me Teper.

Sikur t’i dhurohej sot tufa me 90 drandofille Marilyn Monroe-s

Marilyn Monroe… (1 qershor 1926 – 1 qershor 2016) Sikur t’i dhurohej sot tufa me 90 drandofille Marilyn Monroe-s Marilyn Monroe sot do të ishte 90 vjeçe! Hyjnesha e Hollywoodit, me flokët bjond, me Lexo Me Teper.

Laskarina Bubulina – Jeta e një gruaje të jashtëzakonshme

Laskarina Bubulina Jeta e një gruaje të jashtëzakonshme Perkthim nga Jozef Radi (…)Vetëm ti mundesh ende duke qarë, të kthehesh e kërkosh të shohësh prap fëmijët e tu, të rotullohesh dhe t’mos dish Lexo Me Teper.

Treni i Jetës… prej Pulvigiu-t – shqipëroi Jozef Radi

Treni i jetës prej Pulvigiu e sjellë në shqip prej Jozef Radit “Jeta asht nji aventurë e madhe drejt dritës…” Paul Claudel Jeta aq shumë i përgjan nji udhëtimi me tren… Shpesh, ne ngjitemi nalt e zbresim Lexo Me Teper.

Kjo dashni… poezi nga Jacques Prevert

Jacques Prevert – Poezia “Cet Amour” Kjo dashni… poezi nga Jacques Prevert përkthyer Jozef Radi Kjo dashni kaq e dhunshme kaq e brishtë kaq e ambël kaq e trishtë Kjo dashni e bukur si drita e shëmtuet si koha n’ditë të Lexo Me Teper.

Idiotët dhe rrjetet sociale: Fjalët e sakta të Umberto Ecos

Kohë ma parë, Umberto Eco, shkrimtari dhe historiani, shkaktoi nji debat të gjerë, mbi komunikimin përmes rrjeteve sociale, dhe hapsirës që krijoi kjo mënyrë komunikimi në botën e sotme. Nji diskutim Lexo Me Teper.

Katër poezi nga Pablo Neruda – Përkthye nga Jozef Radi

Kater poezi nga Pablo Neruda Përkthye nga Jozef Radi Të due! Të due me gjendjet e mia shpirtnore aq të shumta që humorin ma ndryshojnë sa tash e mbas për çka tashma ti e di aq Lexo Me Teper.

Me qenë poet… poezi nga Florbela Espanca

Nji poezi e shkruar mbi mur t’nji qoshe rruge… nga Jozef Radi Për t’u larguar paksa nga toksifikimi poetik ma i fundit, i cili si nji ortek përfshiu krejt shoqërinë shqiptare nga Lexo Me Teper.
Visit Us On TwitterVisit Us On Facebook